Перевод истории болезни на английский, немецкий и иные языки | Здоровье и медицина

Лечение сколиоза

Техника и методика лечения сколиоза при помощи массажа

15th Январь 2016 - Комментарии к записи Техника и методика лечения сколиоза при помощи массажа отключены
Чаще всего в комплекс методов лечения сколиоза входит массаж. Лечение сколиоза массажем позволяет укрепить мышцы пациента, а так же... 

Профилактика сколиоза.

25th Апрель 2013 - Комментарии к записи Профилактика сколиоза. отключены
Внимательно следите за осанкой ребенка. Когда ребенок сидит за столом и делая задание, сконцентрировавшись на упражнение, он может... 

Осанка, сколиоз и его лечение

25th Апрель 2013 - Комментарии к записи Осанка, сколиоз и его лечение отключены
Осанка — это положение нашего тела, то, как мы сидим, или стоим. В положении стоя хорошая осанка означает, что наши плечи немного отведены... 
Наш опрос

How Is My Site?

Посмотреть результаты

Загрузка ... Загрузка ...
Советы врачей

Путь к оздоровлению организма

23rd Март 2018 - Комментарии к записи Путь к оздоровлению организма отключены
В первую очередь для того, что бы начать оздоровление организма... 

Зачем нужен массажный стол

11th Декабрь 2017 - Комментарии к записи Зачем нужен массажный стол отключены
Разнообразные оздоровительные процедуры, в число которых... 

Особенности исправления детского косоглазия?

4th Декабрь 2017 - Комментарии к записи Особенности исправления детского косоглазия? отключены
Косоглазие — болезнь глаз, при которой возникает неправильное... 

Массаж и гимнастика для малышей

27th Ноябрь 2017 - Комментарии к записи Массаж и гимнастика для малышей отключены
Легкий расслабляющий массаж умеет делать каждый, но, когда... 
Перевод истории болезни на английский, немецкий и иные языки

В последние годы все больше россиян обращаются за медицинской помощью за границу. При этом летать туда стали даже меньше из-за удешевления рубля, серьезно увеличившего стоимость подобных поездок/полетов. Но как так получилось, что все же иностранные доктора стали больше участвовать в лечении российских пациентов? Немного расскажем об этом в данной статье.

Кому и зачем обычно нужно переводить историю болезни?

Речь идет о так называемой телемедицине, активно развивающейся благодаря развитию технологий удаленной связи докторов и пациентов. Обычно все происходит по следующей схеме:

  1. Россиянин, нуждающийся в медицинских услугах, собирает всю необходимую документацию у российских докторов.
  2. Находит необходимого первоклассного специалиста конкретно для его случая.
  3. Делает перевод истории болезни и других документов (медицинских заключения, выписок, справок, эпикризов, анализов и т.д.) на тот язык, что удобен доктору. Чаще всего это английский. Но иногда может быть иврит (израильский), немецкий, испанский, американский, французский и прочие.
  4. Заграничный специалист составляет свои рекомендации и отправляет их пациенту в Россию.
  5. Тот вновь переводит их уже на русский язык. И затем местные врачи и доктора продолжают лечение на основании полученного заключения и консультаций заграничного доктора или целой клиники.

Советуем переводчика для вашей истории болезни

То есть в двух случаях необходима помощь профессионального переводчика историй болезни и медицинской документации. Понятно, что такие документы просто ни в коем случае нельзя доверять не то что едва знающему английский или иной иностранный язык, а даже и хорошо знающему, но в медицине не разбирающемуся.

Поэтому здесь настоятельно рекомендуем обратиться в Бюро медицинских переводчиков Гектор. В нем трудятся отдельные специалисты для перевода именно историй болезни и прочей документации по любой медицинской тематике. Причем не только для самого популярного английского языка, но и для десятков иных. Немецкий, испанский, иврит, французский, американский также популярны среди подобных заказов.

Так вот заходите на сайт Бюро Гектор. Его адрес: buro-hector.ru. Там с легкостью найдутся варианты связи с менеджерами и переводчиками. Им сможете задать вопросы по стоимости, ценам, срокам и прочие.

А напоследок пожелаем крепчайшего здоровья и отсутствия в необходимости подобной услуги. Но если все же она пригодилась, то лучше прямо в Бюро переводов Гектор обращайтесь. Это разумнее всего!

Информация к размышлению:

Комментирование закрыто.